top of page

W latach 2006-2013 współpracowałam w charakterze tłumacza z instytucjami i studiami filmowymi, w szczególności ze Szkołą Wajdy (dawniej: Mistrzowską Szkołą Reżyserii Filmowej Andrzeja Wajdy), Studiem Wajdy oraz Studiem Munka. W ramach tej współpracy przełożyłam na język angielski wiele materiałów dotyczących filmów dokumentalnych i fabularnych na różnych etapach produkcji, od treatmentu - (np. nominowanego w 2009 r. do Oskara Królika po berlińsku/Rabbit à la Berlin, w reżyserii Bartka Konopki) - po pełne scenariusze i materiały marketingowe. Jestem również autorką angielskojęzycznych napisów do takich filmów, jak (między innymi):

Paparazzi, reż. Piotr Bernaś, rok 2011 (zwycięzca Krakowskiego Festiwalu Filmowego, zdobywca nagrody EFA dla najlepszego filmu europejskiego, nominowany do Europejskiej Nagrody Filmowej w kategorii filmu krótkometrażowego)

Decrescendo, reż. Marta Minorowicz, rok 2011

Mój Dom (My House Without Me), reż. Magdalena Szymków, rok 2012

Małe Instrumenty (Small Instruments), reż. Edyta Wróblewska, rok 2013

Niewiadoma Henryka Fasta (The Love Equation of Henryk Fast), reż. Agnieszka Elbanowska, rok 2013

bottom of page