This essay concerns the in-progress translation of Jerusalem into Polish by Rafał Stankiewicz and myself. Going against the Polish tradition of publishing Jerusalem only in the form of selected fragments, we desire to present to the Polish-speaking public the entire “golden string,” giving this string as Blakean a gloss as possible, and building a Jerusalem (Jeruzalem) that will be a faithful replica of the original. I explain in this text the motivation behind our project, point to the obstacles, and share some of the encouragements, establishing a context for this testimony of a builder of a replica with some reflections concerning the history of Polish Blake translations.